翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2016/04/05 17:49:42
[削除済みユーザ]
59
This is a Japanese freelance translat...
日本語
お久しぶりです。
お返事返せなくて大変申し訳ございません。
ーーを探してからご連絡しようと思ってたのですが、なかなかいい個体が無く連絡できませんでした。
今回の件も是非おまかせください。
--と--はもう既に在庫しています。3つ目の==は以前から探している==のことですか?
それともジャズベースでも宜しいのですか?
宜しくお願い致します。
英語
It has been a long time, has it not?
I am very sorry I did not reply to you.
While I was thinking about contacting you after I foundーー, I did not have a chance
to find it.
I hope you will leave the matter to me. I have both -- and -- in stock. Do you mean that
the third== is what you have been looking for?
Or would you prefer a jazz base?
I hope you will let me know that. Thank you.