Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/05 15:51:42

ymgonzalez2000
ymgonzalez2000 50 I am translator for Japanese to Spani...
日本語

大きなドットの消し方。

一定のサイズになると、周りが点滅するので、

長押しで溜めます。ドットの色が赤くなると...

攻撃します。

サイズが小さくなると溜める事が出来ません。

押したままスワイプすれば移動も可能。

攻撃を続けると、縮むので注意しましょう。

指を画面から離せば、攻撃は中断されます。

サイズが小さくなると溜める事が出来ません。

それでは大きなドットを消してみて下さい。



攻撃の溜め時間を短くします。

攻撃できるサイズを下げます。

スペイン語

Manera de borrar los puntos grandes.

Si se vuelve de un tamaño constante, dado que se prende y apaga alrededor,
mantengamos presionado por un largo rato, Si el color de los puntos se vuelve rojo...
golpear.
Si el tamaño se vuelve grande, es un asunto que no se puede acumular.
Hay la posibilidad incluso de mover si se golpea manteniéndolo presionado.
Si continúa golpeando, dado que se contrae, prestemos atención.
Si se quita el dedo de la pantalla, el ataque es suspendido.
Si el tamaño se reduce, no se puede acumular.
En esa situación, por favor intente borrar los puntos grandes.
Acortamos el tiempo acumulado del ataque.
Se reduce el tamaño que puede atacar.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ①一行ごとに意味が完結する様に翻訳して下さい。分かり易さを優先して、できる限り少ない文字数でお願いします。

②カタカナ表記の英語は下記の内容になります。翻訳時はそのまま英語を使わないで翻訳して下さい。
・ドットは英語の「dot(点)」です。
・スワイプは英語の「swipe(スマホなどの操作)」です。