翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/05 14:39:23

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Once this case automatically closes, you can contact us back and verify if it has been removed. Again, you do not have to worry because we absolutely remove this case if the buyer does not deserve to get such record and this case should be removed.

I trust that contacting the seller clearly explains to you and worth helpful in closing the Unpaid Item case - we will do it for you. Likewise you, I would like to thank you for trusting us about your concern and for being a part of eBay community. We are very proud to have you doing business with us, keep it up!

Thank you for trusting us. We value your business with eBay. Take care and have a great day!

I am more than happy to help you with this matter.

Sincerely,

日本語

自動的にケースが閉じられた後、再度私どもにご連絡いただければ取り消し確認をいたします。再度申し上げますが、バイヤーに適切でない記録がついた場合、弊社は確実にケースを抹消いたします。このケースは消されるべきです。

セラーへの連絡により、あなたにもご納得いただき、未払いケースがクローズされると信じております。私どもがあなたのためにそういたします。同様に、この件について私どもを信頼していただき、またeBayコミュニティにご参加いただいていることを感謝いたします。弊社をご利用いただきとても嬉しく思っています、今後ともよろしくお願いします!

私どもを信頼していただきありがとうございます。eBayでのお取引に感謝します。お体に気を付けて、良い一日をお過ごしください!

この件について、喜んでお手伝いさせていただきます。

敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayのカスタマーサービスからの返答です。