翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/05 12:47:38
日本語
こんにちは
いつも楽しく○○さんから買い物をしています
今回は発送についてお願いがあります
今までは郵便の追跡番号が“AA12345BB”とXX12345YYの2通りの方法で送ってもらっていますが
これからはすべてAA12345BBのようにAAで始まる発送にして頂けますか
そうすれば日本に届くのが早いです
それとできれば箱で発送してもらえると嬉しいです
(たまにあるクッション付きの袋はよく破れて届きます)
厚かましいお願いですが宜しくお願いします
私は今後も○○さんから沢山買い物しますよ
宜しく
英語
Hello.
I always fun to do shopping from 〇〇.
I asked something about shipping.
You send postal trace number is two way "AA12345BB”and "XX12345YY" until now, but send all number start from AA like "AA12345BB".
And then it'll arrive to Japan quickly.
And, I'd like you to send with box if you can.
(it often bags are broken)
Thank for your helping.
I'll buy many items from 〇〇.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
○○ネットショップの名称