翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/05 02:00:04

ynlee81
ynlee81 50
日本語

しかしインボイスは送られてきませんでした。その後、私はどうにかペイパルを通して支払いができないか試みましたが、相手方は、インボイスを送ってくれませんでした。今回のケースは明らかに相手方に責があるものであり、こちらとしましては、最大限の努力をいたしました。私としては、相手がきちんとインボイスを送っていただければ、すぐにでも支払を行います。公正な判断をお願いいたします。

英語

But no invoice was sent out. After that, I tried but I could not make payment through PayPal, the other party did not send me an invoice either. It is very clear that the other party is to be blamed for the case this time. In relating to this, greatest effort had been done. So for me, payment can be made directly, immediately, if only that party can send me the invoice properly. I request for fair judgment.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayのResolution Centerにて抗弁する内容です。A~Dは相手方の返答(英語)をそのまま抜粋したものですので省略しています。