翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/03 21:32:23
直接本人が登壇するのは珍しく貴重なイベントでした、大いに刺激を受けました
僕自身はファッション業界とは関係ないのですが
映像をみて開けっ放しな事に気づきドアを締めました、お恥ずかしいところをお見せしました
私たちの局は民間放送ですNHKだけ国営放送です
おそらく私たちの局でその模様を放送して欲しいのでしょう
一昔前は自分のサイトに来てもらうことが主流でしたが、今は、FacebookやTwitterなどのSNSに情報を発進することが大切です
一番よく見るテレビ局の名前を教えてください
It was a rare even where the party took the platform in person, and it was highly inspiring.
Though I myself am not related to the fashion world.
I am sorry you had to see the scene. I have closed the door after I noticed it to be kept open through the video.
We run a commercial broadcasting station. NHK is the only national broadcasting.
It is likely that they want the scene to be broadcasted on our station.
While it was conventional to draw people towards your own website a while ago, nowadays, it is important to transmit information to SNS such as Facebook and Twitter.
Tell me the name of the TV station you watch the best.