翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/04/03 21:13:35
[削除済みユーザ]
51
日本語
直接本人が登壇するのは珍しく貴重なイベントでした、大いに刺激を受けました
僕自身はファッション業界とは関係ないのですが
映像をみて開けっ放しな事に気づきドアを締めました、お恥ずかしいところをお見せしました
私たちの局は民間放送ですNHKだけ国営放送です
おそらく私たちの局でその模様を放送して欲しいのでしょう
一昔前は自分のサイトに来てもらうことが主流でしたが、今は、FacebookやTwitterなどのSNSに情報を発進することが大切です
一番よく見るテレビ局の名前を教えてください
英語
It was a rare event which the person stands on the stage, I was very inspired.
I am not related with the fashion industry but I realized the I left the door open so I closed it.
I'm embarrassed.
Our program is a commercial boardcast only NHK is state run broadcast.
It is now important to upload the information on SNS like Facebook or Twitter.
Please tell me the TV program you watch most.