翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/02 19:22:29
この度は米国への販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品
し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品
をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いで
きますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
I apologize that I caused you an inconvenience since I listed the item of your company whose sale in the States is not authorized at Amazon this time. I deeply apologize to you.
I deleted all your items listed.
I will prevent it happening again by increasing the check in sale in the future,
and promise that I will never list your item again.
I would like to stop this dispute by this email.
When stopping this dispute, I hate to ask you, but may I ask you to contact the Amazon?
I appreciate your cooperation.