翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/02 02:50:56
日本語
また、2-1.jpgと2-2.jpgのIssuer's nameとPurchase dateは同一であり、2つが関連した印刷物であることを示しています。
3-1.jpgはMストアのinvoiceです。Mストアのinvoiceも購入者のaddress, phone number, email, or websiteは記載されません。しかし、商品発送の通知がメールで届いており、その中に私のaddress, phone number, emailが記載されています。
英語
Also, Issuer’s name and purchase date are the same on 2-1.jpg and 2-2.jpg, and it also indicates that these two printed materials are related.
3-1.jpg is an invoice of M store. M store’s invoice does not have a purchaser’s address, phone number, email address or website, either. But a notification email about shipping a product is sent, and the email has my address, phone number and email address.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
米国Amazonで販売活動を行うにあたり、美容品カテゴリー出品にはAmazonの承認が必要です。承認を得るため、審査に必要な仕入品の納品書の提出をする際のEメールの文面です。