翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/19 21:42:56
日本語
現在準備段階で、4月にはスタートできるように進めています。
是非君にも参加して欲しくて連絡しました。
興味があれば後で詳しく話すけど、
ギャランティは売上の50%です。(手数料を差し引いた金額)です。
詳しい説明は契約の際、契約書に目を通して頂きたいです。
それでは、都合の良い時お返事待ってます。
英語
Now it is under preparation and we aim to start it in April.
I contact you as i really want you to join.
Guarantee is 50% of sales(after deducting tax) and i will explain you more if you are interested.
For more explanation, i would like you to check the agreement upon contract.
I will be waiting for your reply whenever you are free.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
音楽レーベルに参加可否の打診のメッセージです。