翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/01 18:15:18
日本語
浅田真央(フィギュアスケーター)
「浜崎あゆみさんが今もこの曲をライヴで歌っている姿を見る事ができて、ファンとしてとても嬉しくなります。この先、どんなことがあっても永遠に、浜崎あゆみさんの歌声は、多くの方の心に残ると思います。そして、私は自分自身のスケート人生と重ねながら、想いながら、聴いています。私も、ずっと私のスケートが多くの方に届きますように、、、と少しだけ想わせていただいてます。」
韓国語
아사다 마오 ( 피겨스케이팅 선수)
"AYUMI HAMASAKI씨가 지금도 이 곡을 라이브에서 부르는 모습을 볼 수 있어, 팬으로서 너무나 기쁩니다. 앞으로 어떤 일이 있어도 영원히 AYUMI HAMASAKI씨의 노랫소리는 많은 분의 마음속에 남을 것이라고 생각합니다. 그리고, 저는 자기자신의 스케이트 인생과 맞물려, 생각하며, 듣고 있습니다. 저도 계속 저의 스케이트가 많은 분들에게 전해 질 수 있도록 미약하나마 생각하고 있습니다 ."
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。