翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/01/19 16:13:38

cozy
cozy 53
英語

But if you want honest feedback then find meaner people who actually care about your startups. I care and that is why I replied to people who asked for my feedback. Though I have to apologize to the hundreds of other startups who I couldn’t include but simply didn’t have time to contact one at a time.

Of course, I’m just one person, so take it with a pinch of salt. In fact, every bit of feedback given by anyone has to be taken with a pinch of salt. At the end of the day, you are the entrepreneur. You know your product best. Take the feedback as it is or leave it as it is… And then get back to work.

日本語

本当に正直なフィードバックが欲しいなら、あなたの新規事業を本当に気にかけてくれる意地の悪い人たちを探すべきです。私は気にかけていますし、だからこそ私のフィードバックを求めた人達にきちんと答えたのです。答えられなかった多くの人たちには申し訳ないですが、単に一度にコンタクトする時間がなかったのです。

もちろん、私も一人の人間なので、完全にはうのみにしないでください。もっとはっきり言えば、いかなる人のどんなフィードバックも、完全にうのみにするべきではないのです。結局は、あなたが起業家なのです。あなたがあなたの商品を一番よくわかっています。そのフィードバックをあるがままに受け入れるか、もしくはほっといておきましょう。そして仕事に戻りましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません