Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/01 13:51:57

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

また、『暮らしのてびき』では、アプリ内の『京都市写真館』に応募してくださった写真を多数掲載していますので、是非ご覧ください!



主な配布場所:市庁舎案内所、区役所・支所のまちづくり推進担当、証明書発行コーナー、児童館などで無料配布

4月中旬よりWEB版も公開予定です。
もちろんHello KYOTOアプリからもご覧いただけますのでお楽しみに!


◆旅行誌
旅行雑誌の定番、『るるぶ』と『まっぷる』の京都特集号にHello KYOTOの情報が掲載されています。

韓国語

또 『暮らしのてびき』에서는 어플리케이션 내의 『京都市写真館』에 응모해 주신 사진을 다수 게재하고 있으므로 꼭 보세요!



주요 배부 장소:시청 안내소 구청・지소의 마치즈쿠리(마을 만들기) 추진 담당, 증명서 발행 코너, 아동관 등에서 무료 배포

4월 중순부터 WEB판도 공개 예정입니다.
물론 Hello KYOTO어플리케이션에서도 보실 수 있으므로 기대해 주시길!


◆여행지
여행 잡지의 정석 『るるぶ』と『まっぷる』의 교토 특집호에 Hello KYOTO의 정보가 게재되어 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞の部分(暮らしのてびき、るるぶ、マップル、映画館の名前など)は日本語のままでお願いいたします。