Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/01 13:51:36

seok-minwoo
seok-minwoo 50 現在、日本企業で働いている韓国人でございます。1年間日本で留学した経験があ...
日本語

また、『暮らしのてびき』では、アプリ内の『京都市写真館』に応募してくださった写真を多数掲載していますので、是非ご覧ください!



主な配布場所:市庁舎案内所、区役所・支所のまちづくり推進担当、証明書発行コーナー、児童館などで無料配布

4月中旬よりWEB版も公開予定です。
もちろんHello KYOTOアプリからもご覧いただけますのでお楽しみに!


◆旅行誌
旅行雑誌の定番、『るるぶ』と『まっぷる』の京都特集号にHello KYOTOの情報が掲載されています。

韓国語

또 『 삶의 안내서 』에서는 앱 내 『 교토시 사진관 』에 응모해 주신 다수의 사진을 게재하고 있으므로 부디 꼭 봐주시기 바랍니다.


주요 배부 장소:시 청사 안내소, 구청, 지소의 도시 조성 추진 담당, 증명서 발행 코너, 아동관 등에서 무료 배포

4월 중순에 WEB판도 공개 예정입니다.
물론 Hello KYOTO앱에서 볼 수 있으므로 기대해주세요!


◆ 여행지
여행 잡지의 단골, 『 루루부 』과 『 맛프루 』의 교토 특집호에 Hello KYOTO의 정보가 게재되고 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞の部分(暮らしのてびき、るるぶ、マップル、映画館の名前など)は日本語のままでお願いいたします。