翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/01 00:40:50

日本語

迅速かつ的確な判断をしていただきありがとうございます。
あなたの指示に従った額を返金いたしますのでご提示ください。
商品のコンディションが良くなかったにもかかわらずポジティブフィードバックまでいただき
あなたのバイヤーとしての寛容で柔軟な(真摯な)対応に大変感謝いたします。
セラーとして、バイヤーとして見習いたいです。
返答をお待ちしております。
宜しくお願い致します。

英語

Thank you very much for your quick and fair decision.
Please indicate what you would like us to refund. We will do as you request.
You have given us a positive feedback for a product that was not in good condition; we really appreciate your generosity and flexibility (honesty) as a buyer.
We would like to learn from you as a seller and a buyer.
We are looking forward to your response.
Thank you very much again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Thank you for getting back to me. I don't want a full refund or for you to have to ship out more. A partial refund would be fine as not all are bad. And the packs that are, I can still use a good amount of the package. Again thanks for getting the shipment as quick as you did. And thank you for responding in a prompt and professional manner.