翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/04/01 00:40:28

日本語

迅速かつ的確な判断をしていただきありがとうございます。
あなたの指示に従った額を返金いたしますのでご提示ください。
商品のコンディションが良くなかったにもかかわらずポジティブフィードバックまでいただき
あなたのバイヤーとしての寛容で柔軟な(真摯な)対応に大変感謝いたします。
セラーとして、バイヤーとして見習いたいです。
返答をお待ちしております。
宜しくお願い致します。

英語

Thank you very much for offering me your prompt and accurate judgement.
I would love to make an partial refund for the amount you wish, so please let me know about it.
I also appreciate your generous and kind correspondence, giving me a positive review even though the merchandise was not in a perfect condition.
There are a lot to learn from you as both a seller and a buyer.
I will be looking forward to hearing from you.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Thank you for getting back to me. I don't want a full refund or for you to have to ship out more. A partial refund would be fine as not all are bad. And the packs that are, I can still use a good amount of the package. Again thanks for getting the shipment as quick as you did. And thank you for responding in a prompt and professional manner.