Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/19 15:12:57

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
日本語

4. 品質を確認するために、最初の一回目は 一つだけ輸入することができますか?
5. もし万一、商品が不良であった場合 保証はありますか?
  それはどのくらいの期間でしょうか?
6. 日本の私の住所まで、送料と保険料の合計額はいくらになりますか?
今回、Global Tradings PTY, KTD様から商品を輸入して、
日本での売れ行きが良ければ
今後も継続して購入させていただきたいと思っております。
お忙しいところ、すみませんが
お見積もりを よろしくお願いします

英語

4. Is it possible to import only one piece for the first time to quality check?
5. Is there any garantee if there is any failures of the items?
  How long will be the guarantee period?
6. How much is the totla amount of the delivery fee and insurance if they are sent to my address in Japan?
If the items imported from Global Tradings PTY, KTD
are sold well in Japan,
I will purchase more in the future continuously.
Please give me a quotation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません