翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/31 15:38:41

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

嬉しいメール有難うございます。
気に入って頂けて私も大変うれしく思っております。
既にご存じだとは思いますが、---のギターはどれも素晴らしいものばかりです。
是非思う存分楽しんでください。

私はまだ自分のビジネスを始めたばかりですが、
このようなメールを頂けることを大変誇りに思いますし、感謝の気持ちでいっぱいです。
ビジネスが軌道に乗ってお金の余裕ができたら是非ドバイに遊びにいきますのでお会いできればと思います。

また何かお探しのものがあればいつでもご相談下さい。

英語

Thank you very much for your glad e-mail.
I'm really happy that you like it.
As you might have known, ___'s guitars are all brilliant.
Please enjoy them your heart out.
I just started the business, but I'm so proud of having this sort of e-mail and I really appreciate for that.
When my business get on the track and enough money, I'll go to Dubai.
I hope we meet then.
Please do not hesitate to contact me know when you have anything to look for.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません