翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/31 15:35:07

satoko_awazu
satoko_awazu 52 A freelance translator/interpreter of...
日本語

嬉しいメール有難うございます。
気に入って頂けて私も大変うれしく思っております。
既にご存じだとは思いますが、---のギターはどれも素晴らしいものばかりです。
是非思う存分楽しんでください。

私はまだ自分のビジネスを始めたばかりですが、
このようなメールを頂けることを大変誇りに思いますし、感謝の気持ちでいっぱいです。
ビジネスが軌道に乗ってお金の余裕ができたら是非ドバイに遊びにいきますのでお会いできればと思います。

また何かお探しのものがあればいつでもご相談下さい。

英語

Thank you for your kind e-mail.
I am really grateful to hear that you like it very much.
As you may already know, guitars of --- are really excellent.
Please enjoy them a lot.

Though I have just started my business, I am very proud that I could get such an e-mail from you.
I am full of gratitude.
If my business goes well and I can earn money, I would like to visit Dubai someday.
I would be glad if I can have a chance to meet you at that time.

Please don't hesitate to contact me if you want to buy another things.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません