翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/01/19 15:03:07

英語

What I liked about ARappli is that it doesn’t require the user to scan the code at a specific angle or distance. A user can scan a QR code from a distance and still see the correct image. That means, a user can scan a QR code from a billboard or a building even from far away. Making AR easier to use in this way should encourage more brands to adopt the technology.

Of course, ARappli isn’t the only company that is focusing on AR. But Ishiko Masayoshi and Chan Wei Siang claimed that ARappli is one of the few that focuses on both cloud-based and vision-based AR technologies.

日本語

私がARappliについて気に入ったのは、特定のアングルや距離でコードのスキャンをすることを要求しない事である。ユーザーはQRコードを遠くからスキャンでき、それでも正確な画像が見られる。つまり、ユーザーは掲示板や、更に遠い所からでもQRコードをスキャンできる。この方法においてARをより容易にし、より多くのブランドがテクノロジーを取り入れる事を助長すべきである。

もちろん、ARappliだけがARに焦点を当てている会社ではない。しかし、イシコ・マサヨシとChan Wei Siangは、ARappliはクラウドベースとビジョンベース両方のARテクノロジーに焦点を当てる数少ない会社の一つであると主張した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません