Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2016/03/31 12:32:23

sekiki
sekiki 50 よろしくお願いいたします。
日本語

(火星)自転軸を傾けたまま公転している為、季節が存在する。

(金星)地球に近い惑星。猛毒である硫酸の雲に覆われている

(地球)人類が住んでいる天体

(海王星)氷惑星、表面温度は-218℃。氷を吹き出す火山がある

(天王星)公転は84年。主にガスと多様な氷から成っている

(土星)環は赤道上空6,630kmから120,700kmの間に広がり、厚さは20m程度

(木星)自転周期は10時間弱。そのため強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される

(太陽)内部は固体や液体や気体でもない第四の状態である

中国語(簡体字)


(火星)由于自转轴的倾斜而公转,所以存在季节性。

(金星)距离地球最近的行星。有剧毒的硫酸云覆盖在表面。

(地球)人类居住的天体

(海王星)冰系行星,表面温度为-218℃。存在有喷发冰水的火山

(天王星)公转周期为84年。主要由煤气及多样的冰水组成

(土星)在赤道上空的6,630km到120,700km之间形成行星光环,厚度大约为20m

(木星)自转周期为不到10小时。所以形成了很强力的云层,外观模样像缟

(太阳)内部既不是固体也不是液体气体内,属于第四状态

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。