Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/03/31 11:51:14

annhsueh
annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
日本語

(人類)現生種、化石種にかかわらず、人という概念に含まれるものの総称

(ゴリラ)ローランドゴリラの学名はゴリラ・ゴリラ・ゴリラ

(ヒマワリ)花が咲くと成長が止まる為、太陽を追いかけない

(エチゼンクラゲ)重さが200kg。傘は半球形で厚く硬い

(グリズリー)雄の平均体重は260kg。時速50km程で走る

(ヘラジカ)雄は大きなヘラ状の角を有し、1年に1回生えかわる

(ダチョウ)目は直径5cm重さ60gと自信の脳(約40g)より大きい

(マナティ)川や河口に生息し人魚伝説のモデルとされている

中国語(繁体字)

(人類)不論是現存種、化石種,人這個概念所包含者的總稱

(大猩猩)大猩猩的學名是GORILLA・GORILLA・GORILLA

(向日葵)因為從開花到花謝為止,都一直追著太陽光

(海蜇)重量200kg。傘部呈半球形厚又硬

(灰熊)雄性的平均體重是260kg。跑起來的時速大約50km

(麋鹿)雄鹿有大型的竹板形角,每1年重新長1次

(鴕鳥)眼睛的直徑5cm重量60g比人類的腦(約40g)還要大

(海牛)棲息在河川和河口,傳說中的人魚就是以牠為範本

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。