翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/31 11:43:21
日本語
(ネズミ)適応能力が高い小型ほ乳類
(アゲハ蝶)毎日、同じ時間に同じ場所を飛ぶ習性がある
(リンゴ)バラ科リンゴ属の落葉高木樹になる果実
(CD)収録時間はベートーベンの第九が収まる様に74分になった
(ヘラクレスオオカブト)前翅が青い個体は希少価値が高い
(ユタ・ティーポット)メリタ社製のティーポットを高さ0.75倍にした物
(バスケットボール)天然皮革、合成皮革、ゴムで作られたボールが使われている
(ラグビーボール)豚の膀胱に皮を張り合わせ、ボールを作ったので楕円球になったと言われる
中国語(簡体字)
(老鼠)适应能力极强的小型哺乳类
(凤蝶)有着每天在相同的时间里,在相同的地方飞行的习性。
(苹果)是结果实于蔷薇科苹果属的落叶高木上
(CD)收录的时间设定为可将贝多芬的第九号交响曲收录在内的74分钟。
(长戟大兜虫)前翅有青蓝色的兜虫的稀少价值较高
(犹他茶壶 Utah teapot)Melitta公司所制的茶壶高出0.75倍的制品。
(篮球)用以天然皮革、合成皮革、橡胶所制作出的球类。
(橄榄球)据说是将猪的膀胱皮多层张贴,做出椭圆球类而来。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。