翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/03/31 12:20:37
日本語
(ネズミ)適応能力が高い小型ほ乳類
(アゲハ蝶)毎日、同じ時間に同じ場所を飛ぶ習性がある
(リンゴ)バラ科リンゴ属の落葉高木樹になる果実
(CD)収録時間はベートーベンの第九が収まる様に74分になった
(ヘラクレスオオカブト)前翅が青い個体は希少価値が高い
(ユタ・ティーポット)メリタ社製のティーポットを高さ0.75倍にした物
(バスケットボール)天然皮革、合成皮革、ゴムで作られたボールが使われている
(ラグビーボール)豚の膀胱に皮を張り合わせ、ボールを作ったので楕円球になったと言われる
中国語(簡体字)
(老鼠)适应能力强的小型哺乳类
(凤蝶)有每日在同时间同地点飞来飞去的习性。
(苹果)蔷薇科苹果属落叶乔木的果实。
(CD)收录时间已可容纳74分钟的贝多芬第九交响曲。
(长戟大兜虫)蓝色前翅的品种有很高的稀有价值。
(犹他茶壶)高度比Melitta 公司生产的茶壶多0.75倍的产品。
(篮球)天然皮由天然皮革、合成皮革和橡胶制成的球
(橄榄球)据说把皮革貼在猪的膀胱上制成的,所以是椭圆形的球。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。