翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/03/31 11:24:04
日本語
(猫)甘さを感じる味覚がなく、一生の70%を眠って過ごす
(カモメ)長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う
(犬)嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度
(ラフレシア)葡萄科のツル植物に寄生する。
(皇帝ペンギン)営巣せずに産卵する。雄が二カ月間絶食し卵と雛を守る
(ロブスター)寿命は極めて長く、推定年齢140歳のモノが発見された事がある
(ウミガメ)砂の温度が約28℃を境に、高いとメスが生まれ、低いとオスが生まれる
(シャコガイ)体内に取り込んだ褐虫藻と共生関係を作り上げる
中国語(繁体字)
(貓)沒有甜味的味覺,一生之中有70%在睡眠中度過。
(海鷗)在長時間的飛行移動時會使自己處於單半球睡眠的狀態。
(狗)嗅覺是人類的數千~數萬倍,視力在0.3左右。
(大王花)會寄生在葡萄顆的藤蔓植物上。
(皇帝企鵝)在產卵時不會築巢,雄性會絕食兩個月的時間來守護卵還有幼鳥。
(龍蝦)壽命極長,有發現過推測約140歲的龍蝦。
(海龜)沙子的溫度大約在28℃時,溫度高一點會生出雌性,低一點則會生出雄性。
(硨磲)和體內的蟲黃藻有著共生關係。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
「(物の名称) その物の説明」という構成になっています。