翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/03/30 19:48:22

ninaito
ninaito 52
英語

Hi,
I'm wonder if you have shot a test roll with the camera. Is everything functioning as it should, including the autofocus?
Also, were you the original owner of the camera? Do you know anything about how much / what it has been used for?
Thanks!

日本語

こんにちは。
このカメラで撮影をしたことはありますか。
オートフォーカスを含め、全ての機能がちゃんと機能しますか?
また、このカメラはあなたが新品で購入したものでしょうか?(中古で手に入れたもの?)
このカメラがこれまでどのくらい使用されたか、またどんな使用目的で使用されたか、分かれば教えてください。
よろしくお願いします!

レビュー ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/01 16:06:05

元の翻訳
こんにちは。
このカメラで撮影をしたことはありますか。
オートフォーカスを含め、全ての機能がちゃんと機能しますか?
また、このカメラはあなたが新品で購入したものでしょうか?(中古で手に入れたもの?)
このカメラがこれまでどのくらい使用されたか、またどんな使用目的で使用されたか、分かれば教えてください。
よろしくお願いします!

修正後
こんにちは。
このカメラで撮影をしたことはありますか。
オートフォーカスを含め、全ての機能が正常に動作しますか?
また、このカメラはあなたが新品で購入したものでしょうか?(中古で手に入れたもの?)
このカメラがこれまでどのくらい使用されたか、またどんな使用目的で使用されたか、分かれば教えてください。
よろしくお願いします!

ninaito ninaito 2016/04/01 19:24:57

わーありがとうございます!ぐっときれいな日本語になりますね。ノートにメモします!!

コメントを追加
備考: カメラについての質問