翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/03/30 19:43:35

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi,
I'm wonder if you have shot a test roll with the camera. Is everything functioning as it should, including the autofocus?
Also, were you the original owner of the camera? Do you know anything about how much / what it has been used for?
Thanks!

日本語

こんにちは。
カメラのテストロールを発射しましたか。オートフォーカスを含んだ全機能は正常に作動しますか。
貴方が本カメラの元の所有者ですか。値段と使用目的をご存じですか。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/04/01 15:04:26

元の翻訳
こんにちは。
カメラのテストロール発射しましたオートフォーカスを含んだ全機能は正常に作動しますか。
貴方が本カメラの元の所有者ですか。値段と使用目的をご存じですか。よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。
カメラで撮影をしたことがありオートフォーカスを含んだ全機能は正常に作動しますか。
貴方が本カメラの元の所有者ですか。値段と使用目的をご存じですか。よろしくお願いします。

コメントを追加
備考: カメラについての質問