翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/30 18:23:07

日本語

御返事を頂いておりませんのでご連絡を差し上げました。
システムで調べ御社商品と思われる商品は全て削除致しました。
少なくともSourcingmapとついた商品は、削除してあります。
ただ御社のブランドでSourcingmapとついていない商品は、削除から漏れている可能性があります。
商品を確認して頂くために本日ショップをオープンします。
削除漏れがあれば、お手数ですがご指示頂けないでしょうか。
即刻削除致します。
何回もお手数をお掛けして申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。


英語

We have received your reply and would like to inform you as follows:
We have checked our system that the goods that is thought to have been supplied by our company are all deleted.
At least the goods which are attached to Sorcingmap are all deleted.
However, those goods under our brandname which are not attached to Sourcingmap may have the possibility of not being deleted.
In order to let you confirm the goods, we will open the shop today.
If there is anything that we have missed out deleting, would you please take the trouble and inform us? And then we will delete it immediately.
We apologize for giving you troubles several times.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレーム対応なので丁寧に