翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/18 19:23:07
英語
PAGE 19-2
The blue-suited IBMers who had dominated the computer business for decades were wrong-footed by the switch from mainframes to personal computers. Standing on the threshold of the change was Bill Gates, ready to usher in the new paradigm. Gates and Paul Allen, his high school friend and partner in computer language development, were very different to the IBMers. The new entrepreneurs of Silicon Valley didn't wear suits.
日本語
青いスーツに身を包み、コンピュータービジネスを何十年も支配してきたIBMの社員たちは、メインフレームからパーソナルコンピューターへの切り替えに足をすくわれていた。変化の切っ先に立っていたのはビル・ゲイツであり、新しいパラダイムの案内役をする準備はできていた。ゲイツと、高校の友人でありコンピューター言語開発のパートナーであるポール・アレンは、IBMの社員たちとは大幅に違っていた。シリコンバレーの新しい起業家たちはスーツは着なかった。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"