翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/28 15:10:06

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

本取引について連絡致します。私は、受注後即あなた宛に商品を発送した。しかし梱包が破損しているという理由で英国の郵便局から返送され、昨日私の元に到着した。
このため再度同じ商品を買い梱包し直し、今日発送した。あなたの元へ届くにはあと10日程かかると思われます。もし商品がいつまでも届かない等問題がありましたらお知らせ下さい。いつもお取引頂き本当にありがとうございます。なお商品Aは、送料込150ドル以下にすると赤字になるためこれ以上値下げすることは出来ません。ご了承願います。

英語

I would like to let you know about this deal. I immediately shipped the item to you after I received your order. But, the item was sent back by England post office and arrived at me yesterday because the package was damaged.
Therefore, I bought the same item and packed it again, and I have send it to you today. I think it would take for the item approximately ten more days to be delivered to you. If the item is not delivered to you even after you wait for many days, then please let me know. I really appreciate your continuous business with us. By the way, I am sorry that I cannot offer more discount than now because I would go into the red if I charge the shipping fee less than 150 dollars. I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません