翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/28 11:09:30
日本語
タイミングが悪く、今最後の在庫が無くなってしまいました。
現在担当者は出張で不在です。
後程ご連絡を差し上げますので、しばらくお待ち下さい。
注文をキャンセル・届いた商品を返品するにはウェブサイトから返品リクエストを送ってください。
ウェブサイトのトップページ→よりリストから対象商品を選択し手続きをお願いします。
先に送料の一部($)をお支払いします。
商品が戻り次第返金の手続きを開始します。
英語
Unfortunately, stocks have run out.
The person responsible for it is currently out on some business. I will contact you as soon as possible, so please wait.
If you wish to cancel or return your order, please send a request through the website. You can do this by going to the home page and selecting it from the list there.
I will go ahead and pay part of the shipping fees ($).
I will begin the process for returning the money as soon as the shipment arrives.