Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/27 17:43:10

woonju
woonju 50 Hello.
日本語

熟練の職人が作る錫製の茶筒は、本体と蓋の隙間を数ミクロンで仕上げる技術が要求されます。 蓋を閉める時は、真っ直ぐ被せるだけで、蓋は自らの重みで少しずつ空気を追い出し、蓋が閉まっていきます。この抜群の機密性と二重蓋により緑茶の葉やコーヒー豆の香りを逃がさず、湿気を寄せ付けません。また、錫は錆びず、金属臭がしません。

●は伝統を踏まえながら、大胆で自在な感性で創作することで有名な陶芸家です。鉱石のような不思議な味わいがあり、酒を飲むのにぴったりです。

英語

The tea caddy made of the master craftsman, that require a technique that lay one upon another between the body and the lid. When you close the lid, it just cover the lid. The lid deflate the air little by little, and the lid become shut very slowly. For this outstanding dual sealed skill, the green tea leaves and coffee beans are always good incense and do not the humidity. In addition, the tin is not rust and it does not have the metal smell.

●is based on the tradition and is famous potter for creative materials. There is a mysterious taste, such as ore, and it is perfect to drink Sake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 錫(すず)の英訳はtinでお願いします。 ●は人名が入ります。