Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/25 18:55:26

windyroad2
windyroad2 50 東京大学工学系研究科建築学専攻修士・博士 建築、エネルギー分野の翻訳経験多数
日本語

※また、特典は先着となりますので、店舗、ECサイトによっては発売日より前の予約受付時点にて特典の付与を終了させて頂く可能性がございます。
★Astalightショップ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
・中江友梨 手書きコメント(印刷)入りお手紙
・サ上と中江ユニット生写真(2Lサイズ)

韓国語

※ 또한 특전은 선착순이므로 매장, EC 사이트에 따라서는 발매일 전의 예약 접수 시점에 특전의 제공이 종료될 가능성이 있습니다.
★Astalight샵 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
· 나카에 유리 손글씨 코멘트(인쇄)가 포함된 편지
· 사우에와 나카에 유닛 오리지날 사진(2L 사이즈)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。