Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2016/03/24 17:10:11

baihwahwa
baihwahwa 61 こんにちは。台湾人女性の白花花と申します。 2016年から地元の高雄市で...
日本語

●ご利用になるスマートフォンの空き容量が少ない場合はコンテンツを取得・再生できない場合がございます。
その場合は十分な空き容量を確保してからあらためてお楽しみ下さい。
●端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。
●日本国内専用です。
●本サービスの有効期間は発売日より2年間となります。

中国語(繁体字)

●若您使用的智慧型手機空間不足時,可能無法下載播放。
●若無法下載播放時,請先確定手機容量空間是否充足後再重新下載。
●有可能因系統終端機發生問題而無法正常使用、播放。
●本服務僅限於日本國內使用。
●本服務自發售日起2年內有效。

レビュー ( 1 )

yangtsepo 61 通訳経歴: 商談会通訳 ◎2016/7/14~7/17 日台企業...
yangtsepoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/01/12 17:01:40

端末によっては正常に使用・再生できない場合がございます。  這句是:根據手機機種有可能無法正常使用

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。