翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/23 16:13:18

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※16
雑誌用のブックシェルフとなります。参考までに上記写真をご覧ください。
ペイントがついている場合は、色は全て落としてください。

※17
本体部分、柄なし・無塗装でお願い致します。
座面部分は、リサイクルチーク材(色がついている場合は落とす。無塗装品)を使用してください。
高さは、45cm程度でお願い致します。
座面を開けて、中に収納が出来る様にお願い致します。

※5
赤マル部分となりますが、フットスタンドと併用で考えております。

英語

*16
It is a book shelf for magazine. Please see the picture above for reference.
If it is painted, please remove the color completely.

*17
Would you make the body without design and painting?
Please use teak wood for recycling for seat (if it is painted with color, remove it. It is an item without painting).
The height is about 45 centimeters.
May I ask you to design that I can put an item in by opening the seat.

*5
It is the part with red circle. I am considering using it with foot stand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません