翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/03/20 21:28:46
暖かなメッセージを頂きありがとうごさいました。その後○が順調に過ごしているとの事で安心しております。これが続くよう家庭でもサポートしていこうと思っています。どうぞ◯の話を聞いて上げてください。そして◯を信じて上げていただきたいです。あなたの寛容な心に心から感謝しています。面談の予定でしたが私もインフルになり、残念ですが伺うことが出来なくなりました。せっかくお時間を作っていただいたのに大変申し訳ありません。◯は◯日の午後から登校できます。◯は1日で熱が下がり元気にしています。
Thank you for your warm message. I'm relieved to hear that ○ is well after that. Our family will support him/her to keep this situation last. I'd like you to hear ○'s talk and believe him/her. I'm so tankful for your generous mind. I was supposed to have an interview with you, but I had the flu so I'm sorry that I will not be able to do so. I'm very sorry about that though you tried to make time for me. ◯ will be able to go to school from the afternoon of ◯th. ◯ recovered from his/her fever in one day, and now he/she is fine.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your warm message. I'm relieved to hear that ○ is well after that. Our family will support him/her to keep this situation last. I'd like you to hear ○'s talk and believe him/her. I'm so tankful for your generous mind. I was supposed to have an interview with you, but I had the flu so I'm sorry that I will not be able to do so. I'm very sorry about that though you tried to make time for me. ◯ will be able to go to school from the afternoon of ◯th. ◯ recovered from his/her fever in one day, and now he/she is fine.
修正後
Thank you for your warm message. I'm relieved to hear that ○ is well after that. Our family will support him/her to keep this situation last. I'd like you to hear ○'s talk and believe him/her. I'm so tankful for your generous mind. I was supposed to have an interview with you, but I also had the flu so I'm sorry that I will not be able to do so. I'm very sorry about that though you tried to make time for me. ◯ will be able to go to school from the afternoon of ◯th. ◯ recovered from his/her fever in one day, and now he/she is fine.
レビューありがとうございました。