Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 15:35:12

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
②クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
③ペットボトルホルダー(継続特典)

※各特典、数量に限りがございますのでなくなり次第終了となります。ご了承ください。
※継続意思をご選択いただく際、会場でのご継続を予定されている場合は「会場支払」を選択してください。
尚、会場支払を選択された方へは、払込用紙も発送いたします。
会場で継続されなかった際は、払込用紙を使用してご入金ください。

韓国語

※골드상에 당첨되신 경우, 참가 당일의 공연 티켓을 가지고 계시지 않은 손님분도 참가하실 수 있습니다.
②클리어 티켓 홀더(2종류 중 랜덤으로 1종)
③페트병 홀더(계속 접수 특전)

※각 특전, 수량이 한정되어 있으므로 없어지는 대로 종료할 예정입니다. 양해 바랍니다.
※계속 접수의 의사를 선택해 주실 때 회장에서의 계속을 예정하시고 계신 경우는 '회장 지불'을 선택해 주세요.
또한 회장 지불을 선택하신 분에게는 지불용지도 발송해 드립니다.
회장에서 계속하시지 않았을 때는 지불용지를 사용해서 입금해 주세요.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。