翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 13:53:38
日本語
※お友達紹介をされる際、ファンクラブ会員証またはログイン画面のご提示をお願いいたします。新規入会をされる方1名様に対し、倖田組会員1名様が対象となります。
【継続受付】
[対象者]各公演日が属する月の翌月末が有効期限の方
例1:4月9日「福岡サンパレス公演での継続受付対象者」 ⇒ 5月末が有効期限の方が対象
例2:5月28日「広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)」 ⇒ 6月末が有効期限の方が対象
韓国語
※친구를 소개할 때, 팬클럽 회원증 또는 로그인 화면의 제시를 부탁 드립니다. 신규 입회하는 1분에 대해 기존 KUMI KODA 팬클럽 회원 1분이 대상이 됩니다.
【계속 접수】
[대상자]각 공연일이 속하는 달의 익월말이 유효기간인 분
예1:4월9일「후쿠오카 선플레이스 공연에서의 계속 접수 대상자」 ⇒ 5월말이 유효기한인 분이 대상
예2:5월28일「히로시마 문화학원 HBG홀(히로시마시 문화교류회관)」 ⇒ 6월말이 유효기한인 분이 대상
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。