翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/18 13:43:27

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
②クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
③ペットボトルホルダー(継続特典)

※各特典、数量に限りがございますのでなくなり次第終了となります。ご了承ください。
※継続意思をご選択いただく際、会場でのご継続を予定されている場合は「会場支払」を選択してください。
尚、会場支払を選択された方へは、払込用紙も発送いたします。
会場で継続されなかった際は、払込用紙を使用してご入金ください。

英語

*In case you win the golden prize, those who do not have the ticket on the performance day can also join.
2. Clear ticket holder (one kind at random from two kinds)
3. Plastic bottle holder (A special favor for continuation)

*There is a limit on the volume of each special favor. It finishes when they are out of stock. Please understand in advance.
*If you choose an will to continue, if you are planning to continue on the venue, please tick "pay at the venue".
In case you chose to pay at the site, we will send you a payment bill.
If you do not continue at the site, please pay using the payment bill.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。