翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 13:35:12

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

英語

*The details of the event might be changed or event might be stopped due to some reasons.
In such a case, you cannot return the item and we do not issue you a refund. We appreciate your understanding in advance.
*You have to pay for transportation and staying at a hotel on the day.
If the event is stopped or postponed, we do not compensate for travelling and other expenses.
*We strictly prohibit you from transferring the right of winning and listing it on auction regardless of reason (including sudden illness, work and other reason).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。