Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/03/18 13:27:52

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができかねます。ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※イベント中の途中退場は出来ません。

韓国語

지시에 따르지 않을 경우 참가가 거부될 수 있습니다. 지시에 따르지 않은 결과, 혼란이나 사고가 일어나도 주최측은 일절 책임을 질 수 없습니다. 입장 후에는 이곳에서 지정해 드린 구역 이외는 출입 금지입니다.
※ 당일 상황에 따라 입장 등에 오랜 시간이 소요될 가능성이 있으니 양해 바랍니다.
※ 짐은 간소하게 정리해 오시기 바랍니다. 짐 보관은 불가능합니다.
※ 이벤트 도중에 퇴장하실 수 없습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。