翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/18 13:27:00
日本語
47都道府県ツアー、ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン概要決定!
<注意事項>
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※円陣に当選された場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
韓国語
47도도부현(전국) 투어, 팬플럽 신규회원/기회원/재가입/친구 소개 캠페인 결정!
<주의 사항>
※관객과 아티스트의 안전을 제일 우선으로 생각, 보안 상, 가방 검사, 짐 보관 등을 요구하는 경우가 있습니다.
※공연장 안에서는 안전요원을 배치하는 등 만전을 기하고 있습니다. 혹시 수상한 사람이나 수상한 물건을 발견하는 경우 근처에 있는 안전 요원에게 말씀해 주기시 바랍니다.
※원진(응원단)으로 당첨되신 분들은 공연 당일 티켓을 가져 오지 않으신 경우는 참가하실 수 없습니다.
円陣に当選された場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。