Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/18 01:11:15

am_me99
am_me99 51 I love translating mangas.
日本語

こんにちは、ロイヤルさん。
メールありがとうございます。
そして返信が遅くなってすみません。

ロイヤルさんがこの曲をリミックスしたら凄くかっこよくなると思います!
そして私にとって、とても光栄なことです。

昨日、私は仕事で東京に行きました。
姉は東京に住んでいるのでリミックスの話をしてみました。
そしたら姉は歌が下手過ぎるからダメだと言ってました(笑)。
たしかにデモで作ったので綺麗に歌が録音できていません…

せっかく誘ってくれたのにすみません。
ロイヤルさんの新曲を楽しみにしてますね!

英語

Hi (Mr.) Royal.
Thanks for your email.
And sorry for the late response.

I think your remix of the song was really good!
It was also such a privilege, for me.

Yesterday, I went to Tokyo for work.
Since my elder sister lives there, I tried to talk to her about the remix.
But then, she said the song was poorly done and it was a "no" (LOL).
Of course since it was a demo, the song could not be nicely recorded...

Sorry for the trouble with the invitation.
I look forward to your new song though!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 断りのメールなので丁寧な感じでお願いします。