翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/03/17 09:04:24

英語

The goods would be ready by end of next week.
Today our financial dept. told me that we still haven't got the payment, would you please kindly check and back to us?
----
Have you got my below e-mail about the payment? We still haven't got it yet.

日本語

商品は来週末までにはご用意できます。
私どもの経理部から連絡があり、
まだお支払いが確認できないとのことでした。
大変お手数お掛けいたしますが、一度ご確認頂きご連絡いただければ幸いです。
下記の私からのお支払いに関するメールは届いていますでしょうか?
ご確認ください。

レビュー ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/18 13:49:46

元の翻訳
商品は来週末までにはご用意できます。
私どもの経理部から連絡があり、
まだお支払いが確認できないとのことでした。
大変お手数お掛けいたしますが、一度ご確認頂きご連絡いただければ幸いです。
下記の私からのお支払いに関するメールは届いていますでしょうか?
ご確認くい。

修正後
商品は来週末までにはご用意できます。
私どもの経理部から連絡があり、
まだお支払いが確認できないとのことでした。
大変お手数お掛けいたしますが、一度ご確認頂きご連絡いただければ幸いです。
下記の私からのお支払いに関するメールは届いていますでしょうか?
受け取ってません

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/23 10:28:47

Great work!

コメントを追加