翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/16 17:43:07
注文量を$3000分に増やしました。
次回以降の注文で検討して欲しい事があります。
今後は少量の単品注文以外、全て日本への直送します。
$2000以上の注文で25%discountして欲しいです。
日本では○○の市場規模はとても小さい。
私が営業した感覚では、1度に$3000分を購入してくれる取引先を見つけるのは難しい。
$2000だと卸売先も見つけやすくなります。
弊社の在庫コストも軽減され小回りの効いた仕入れもできます。
是非前向きにご検討願います。
今週中に顧客登録フォームを送ります。
I have increased the order to $3000.
I would like to discuss about the future orders.
Other than the small quantity of single items, I would like the rest to be sent straight to Japan.
I would also like a 25% discount with orders over $2000.
In Japan OO's market is very small.
According to my experience in business, it is very hard to find clients who orders over $2000 at once.
With orders of $2000, it would be easier to find wholesalers.
It would also lower inventory costs and allow more efficient purchases.
Please consider my request.
I will send this week's client registration form.