翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/16 17:33:31
注文量を$3000分に増やしました。
次回以降の注文で検討して欲しい事があります。
今後は少量の単品注文以外、全て日本への直送します。
$2000以上の注文で25%discountして欲しいです。
日本では○○の市場規模はとても小さい。
私が営業した感覚では、1度に$3000分を購入してくれる取引先を見つけるのは難しい。
$2000だと卸売先も見つけやすくなります。
弊社の在庫コストも軽減され小回りの効いた仕入れもできます。
是非前向きにご検討願います。
今週中に顧客登録フォームを送ります。
I have increased the amount of my order up to $3000.
I have one thing I would like you to consider from next order onwards.
After this, I would like you to send most of the items directly to Japan, except small amount of single orders. So, I would like you to offer 25% discounts when I order more than $2500.
In Japan, the market share of ○○ is still very small.
As far as I have felt during my sales activities, it is quite difficult to find a customer who is willing to deal with us $3000 at one time.
But, I believe it would be easier to find a wholesale customer who would accept a deal of $2000.
Also, our inventory cost would be reduced, and we we would be able to make frequent purchase flexibly.
I appreciate your positive consideration.
I will send a customer registration form to you by the end of this week.