Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/15 21:56:16

next149
next149 50 アメリカで接客業に携わっておりましたので丁寧な敬語の言い回しと、友人同士の...
日本語

彼らは利益を独り占めしようとします。彼らはまた法人名で「Anshindo」と名乗ってます。法人名で購入する可能性もあります。この事をアメリカで「WRAP」を販売している他の同業の方たちに周知してください。そして今後、彼らに「WRAP」を販売しないようにしてください。ビジネスルール、マナーにのっとった、販売、営業活動なら許されますが、彼らはそれに反した行動をとります。企業のコンプライアンス上、それは許されるものではありません。よろしくお願いします。

英語

They try to monopolize the profit. And they're introducing themselves as "Anshindo" by a corporation name. There is also a possibility that they purchase products by their corporation name. Please make this thing well-known in ways of the other same trades selling "WRAP" in the United States. And please don't sell "WRAP" to them from now on. The sale and the business operation which followed in a business rule and manners are permitted, but they get behavior contrary to that. On the compliance of an enterprise, that can't be permitted. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「WRAP」は商品名