Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/15 21:48:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

昨日話した"Hideaki Miyagi" or "Hideaki Miyashiro"の他に、別の担当者がいます。その担当者の名前は「Katsuyuki Takeda」と言います。彼らはebay,amazon,他のネットショップで購入したのかもしれません。「WRAP」を日本で販売している他の3社を知ってますが、彼らはビジネスルール、マナーにのっとり、他社の販売活動を妨害したりしません。良いライバル関係を築けています。しかし、上記の2人はビジネスルール、マナーに反します。

英語

There is another person who is in charge other than Hideaki Miyagi or Hideaki Miyashiro I talked about yesterday. That person's name is "Katsuyuki Takeda". They might have bought from ebay, amazon, or other online shops.
I know 3 companies selling "WRAP" in Japan but they don't bother other companies breaking the rules.
It's been a good rival relationship between them.
However, those 2 people are breaking the rules.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「WRAP」は商品名