翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/03/15 19:06:31

lamka0907
lamka0907 50 香港出身で現在日本に住んでいます。 中国語と日本語ができて、仕事で自分...
日本語

この度は日本の折り紙をご注文頂き誠にありがとうございました。また発送が遅れており大変申し訳ございません。掲載中のパターンが1つ前のパターンで写真の差し替えをミスしておりました。まずお詫び申し上げます。そこで提案ですが同額で現在の新しいパターンの物ともう1つプレゼントで折り紙をお付けいたしますのでこのままご注文頂けませんでしょうか?添付している写真2つになります。いかがでしょうか? もし、好きではない柄でしたらキャンセルして頂いても大丈夫です。ご検討とお返信を頂けると幸いです。

英語

Thank you for ordering the Japanese Origami this time.
We are sorry that the dispatch has been late.
There was a replacement mistake that the photo of published pattern is the previous one.
We would like to make an apology to you.
Therefore, we suggest that, how about order the product which is the current new pattern with one origami as present for the same price?
Please see attached photos.
Do you like it?
It is fine to cancel the order if you don’t like the pattern in case.
I hope for your consideration and looking forward to your reply.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾンで注文を受けた商品が在庫切れで、同商品の新デザインのものとお詫びにもう1つ送らせて頂くことでご了解頂けないかご提案するメール内容になります。何卒よろしくお願い申し上げます。