翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/03/15 08:42:40

next149
next149 51 アメリカで接客業に携わっておりましたので丁寧な敬語の言い回しと、友人同士の...
英語

Thank you for your order. At the time of purchase it was noted that the parts were on back order. However we have been notified by SONY that AAA and BBB are on national back order. The other parts will only take 6-8 business days to become available. Please advise if you would like us to ship what we have and keep AAA and BBB on back order. Your order is on hold.

日本語

ご注文ありがとうございます。購入の際、そのパーツは取り寄せ品ですと記載しております。しかしソニーはAAAとBBBは国内取り寄せ品と知らせてきました。他のパーツは6から8営業日で出荷可能です。もう私どもの在庫の発送とAAA、BBBの取り寄せをご希望の場合はご連絡ください。ご注文は保留となっております。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/05/10 14:20:33

元の翻訳
ご注文ありがとうございます。購入の際、そのパーツは取り寄せ品ですと記載しております。しかしソニーはAAAとBBBは国内取り寄せ品と知らせてきました。他のパーツは6から8営業日で出荷可能です。も私どもの在庫の発送とAAA、BBBの取り寄せをご希望の場合はご連絡ください。ご注文は保留となっております。

修正後
ご注文ありがとうございます。購入の際、そのパーツは取り寄せ品ですと記載しております。しかしソニーはAAAとBBBは国内取り寄せ品と知らせてきました。他のパーツは6から8営業日で出荷可能です。も私どもの在庫の発送とAAA、BBBの取り寄せをご希望の場合はご連絡ください。ご注文は保留となっております。

コメントを追加